「台語研究」是前衛出版社發行的叢書,於1992年2月出版四本書,除《新編簡明台語字典》是由林央敏編著,其餘三本皆輯錄洪惟仁在報刊發表過的文章。內容與作者簡介如下:
一、林央敏編著,《新編簡明台語字典--台語單字10,000個》,1992年2月,總318頁。
台灣優雅母語→生活與學習的時代潮流
■國內第一本電腦化最新版台語字典
■收錄台語用字一萬個,有音就有字。
■嚴格音義系統處理。
■英文音標注音,中文音標對照使用。
■白話中文解說,不懂台語也易明瞭。
附:《台語電腦字典使用手冊》及「台語電腦字典查閱系統TD磁碟片」。
二、洪惟仁,《台灣方言之旅》,1992年2月,總251頁。
文獻研究與方言調査是著者台語研究計劃的兩個主軸。兩者相輔相成,如鳥之雙翼、車之兩輪,不可偏廢,本書蒐集著者有關文獻研究之通俗論文,以及遍及台澎群島之方言調査紀行及成果簡介。尤其值得注意的是有關台灣夕陽語言——即將消失的客家方言島、平埔族語言島之踏勘,及美、日、閩粵閩南語之旅。末附六張珍貴的台灣方言地圖,其中三張為古圖精選,三張為著者依第一手資料繪製。值得珍藏。
洪惟仁 一九四六年生,台灣嘉義人,一九七二年師大中文研究所畢業,一九七九年牛奶島(Green Island)大學研究班畢業。
曾從事翻譯、寫作及台灣方言調査。一九八八年接受美國日本同鄉會及台美基金會邀請至美日作巡迴演說。現任中央研究院史語所約聘助理研究員。
譯有《書道全集》(大陸)等十餘套。編著《雉雞若啼──黃勁蓮台語詩選》(台笠、自立)、《閩南語經典辭書彙編》(武陵)。著有《中國訓詁學之理論基礎》(碩士論文)、《台灣河佬話聲調研究》(自立)、《台灣禮俗語典》(自立)、《台灣方言之旅》(前衛)、《台灣語言危機》(前衛)、《台語文學與台語文字》(前衛)。
三、洪惟仁,《台灣語言危機》,1992年2月,總260頁。
本書蒐集著者近年來批判台灣語言政策、語言問題,及其相關的民族認同問題之重要文章,輯二的「台語信箱」以答問的方式對各種語言觀念問題提出精妙的解答。著者文筆通暢,批判犀利,多一針見血之論,值得各族人民及當政者深思。
洪惟仁 一九四六年生,台灣嘉義人,一九七二年師大中文研究所畢業,一九七九年牛奶島(Green Island)大學研究班畢業。
曾從事翻譯、寫作及台灣方言調査。一九八八年接受美國日本同鄉會及台美基金會邀請至美日作巡迴演說。現任中央研究院史語所約聘助理研究員。
譯有《書道全集》(大陸)等十餘套。編著《雉雞若啼──黃勁蓮台語詩選》(台笠、自立)、《閩南語經典辭書彙編》(武陵)。著有《中國訓詁學之理論基礎》(碩士論文)、《台灣河佬話聲調研究》(自立)、《台灣禮俗語典》(自立)、《台灣方言之旅》(前衛)、《台灣語言危機》(前衛)、《台語文學與台語文字》(前衛)。
四、洪惟仁,《台語文學與台語文字》,1992年2月,總255頁。
台語文學運動是近年來文壇上的大事,然而台語文學的表現工具──台語文字該如何處理呢?對這個極具爭論性的問題,著者提出一連串評論、辯論的文章,尤其針對漢字問題,廣泛地從社會學的、語言學的、字源學的、文學的各個角度,提出精闢的見解,值得關心台語文學與台語文字的學者、作家、讀者參考。
洪惟仁 一九四六年生,台灣嘉義人,一九七二年師大中文研究所畢業,一九七九年牛奶島(Green Island)大學研究班畢業。
曾從事翻譯、寫作及台灣方言調査。一九八八年接受美國日本同鄉會及台美基金會邀請至美日作巡迴演說。現任中央研究院史語所約聘助理研究員。
譯有《書道全集》(大陸)等十餘套。編著《雉雞若啼──黃勁蓮台語詩選》(台笠、自立)、《閩南語經典辭書彙編》(武陵)。著有《中國訓詁學之理論基礎》(碩士論文)、《台灣河佬話聲調研究》(自立)、《台灣禮俗語典》(自立)、《台灣方言之旅》(前衛)、《台灣語言危機》(前衛)、《台語文學與台語文字》(前衛)。